察して”が通じないのか?日本人が苦労するインドネシアのコミュニケーション文化
インドネシアで仕事を始めた頃、何度も戸惑ったことがあります。
「伝えたはずなのに、伝わっていない」
日本人なら空気で理解することが、なかなか通じないのです。
例えば、
「できれば早めにお願いします」
と言ったのに、期限ギリギリになる。
「これは重要です」
と伝えたつもりでも、優先順位が違っていた。
「そこまで言わなくてもわかるだろう」
と思ったことほど、実は伝わっていない。
最初は、
「なぜ理解してくれないんだろう?」
と思っていました。
しかし、マカッサルで生活していると気づきます。
これは能力の問題ではない。
“コミュニケーション文化”そのものが違うのです。
日本人は、“察する文化”。
インドネシアは、“言葉で確認する文化”。
この違いを理解しないと、仕事でも日常生活でも、かなり苦労します。
なぜ日本人はインドネシアでコミュニケーションに悩むのか?
現地で感じたリアルをもとに解説します。
① 日本人は「空気を読む文化」
日本人は、世界的に見てもかなり特殊です。
なぜなら、
“言葉にしなくても理解する”
文化だからです。
例えば、
「ちょっと難しいですね」
と言われれば、
“実質NO”
だと理解します。
また、
沈黙
表情
空気感
から相手の意図を読み取ります。
つまり、日本では、
“察する能力”
が非常に重要なのです。
② インドネシアは「言葉で確認する文化」
一方、インドネシアでは、かなり言葉で確認します。
曖昧な表現ではなく、
「やるの?」
「いつ?」
「どうする?」
と具体的に聞く。
つまり、
“言葉にしないと伝わらない”
前提なのです。
ここが日本との決定的な違いです。
日本人は、
「言わなくてもわかるだろう」
と思います。
しかしインドネシアでは、
「言われていないからわからない」
になる。
ここで誤解が生まれます。
③ 曖昧な指示が通じない
日本人が最も苦労するポイントです。
例えば、
「なるべく早く」
「いい感じで」
「適当に調整して」
日本人同士なら、ある程度理解できます。
しかしインドネシアでは難しい。
なぜなら、“基準”が共有されていないからです。
そのため、
日時
数量
優先順位
をかなり具体的に伝える必要があります。
つまり、
“日本的な曖昧さ”
が通じにくいのです。
④ YESと言ったのに伝わっていない
これも日本人が混乱するポイントです。
説明した後、
「OK?」
「Sudah paham?(理解した?)」
と聞くと、
「はい」
と返ってくる。
しかし、実際には理解が違っている。
最初はかなり戸惑いました。
しかしこれは、
“とりあえずYESで受け止める文化”
があるからです。
以前の記事でも書いたように、インドネシアでは、
対立を避ける
空気を壊さない
ことが重視されます。
そのため、
「わかりません」
をその場で言わないことも多いのです。
⑤ 沈黙が気まずい
日本では、沈黙はそこまで不自然ではありません。
しかしインドネシアでは、
“会話が止まる”
ことを少し気まずく感じる空気があります。
そのため、
雑談
質問
リアクション
が多い。
Grabドライバーがずっと話しかけてくるのも、この文化と関係しています。
つまり、
“会話が続いている状態”
が自然なのです。
⑥ 日本人は「説明不足」になりやすい
長く住んでいて感じるのは、日本人は説明を省略しすぎることです。
日本人同士だと、
「前と同じ感じで」
で伝わります。
しかしインドネシアでは、
何を
いつ
どこまで
どうやって
をかなり細かく共有した方がうまくいきます。
最初は面倒に感じます。
しかし、逆に言えば、
“ちゃんと言葉にする”
ことで誤解が減るのです。
⑦ インドネシア人は「確認」を重視する
インドネシアでは、とにかく確認が多いです。
「これで合ってる?」
「何時?」
「本当に今日?」
日本人からすると、
「もう説明したのに」
と思うこともあります。
しかし、これは責任感がないのではありません。
むしろ、
“間違えたくない”
から確認しているのです。
つまり、日本人より“言葉で共有する文化”なのです。
⑧ 日本人は最初かなり疲れる
正直、日本人は最初かなり疲れます。
・察してくれない
・確認が多い
・説明が必要
・曖昧が通じない
私も最初は、
「こんなに細かく説明しないとダメなのか」
と思っていました。
しかし、慣れてくると考え方が変わります。
むしろ、日本人の方が、
“言葉を省略しすぎている”
のかもしれない。
そう思うようになりました。
⑨ 実はどちらも「優しさ」
面白いのは、日本とインドネシア、どちらも根底には“優しさ”があることです。
日本は、
空気を読む
察する
迷惑をかけない
ことで相手を思いやる。
インドネシアは、
言葉で確認する
会話する
関係を壊さない
ことで相手を大切にする。
つまり、方法が違うだけなのです。
まとめ
日本人がインドネシアのコミュニケーションで苦労する背景には、
・察する文化の違い
・曖昧表現
・YES文化
・確認重視
・会話中心文化
があります。
日本では、
“空気”
が重要です。
しかしインドネシアでは、
“言葉”
が重要なのです。
この違いを理解すると、インドネシアでの仕事や人間関係はかなり楽になります。
そして気づくのです。
インドネシアという国は、“会話そのもの”を大切にしている国なのだと。